e Tom Robinson che voi vedete avanti a voi ha prestato giuramento... con l'unica mano valida che possiede... la destra
Tom Robinson now sits before you having taken the oath... with the only good hand he possesses, his right.
Tu hai ballato con l'unica bella ragazza nella sala.
You have been dancing with the only handsome girl in the room.
Questa gente non aveva altra scelta che combattere con l'unica arma a disposizione.
Wharton's left these people no choice but to fight back with the only weapon they have.
Sempre meglio che spaccarsi tutte le sere con l'unica compagnia delle api morte sulla vetrina.
It's better than getting mashed every night with no company except the dead bees.
Con l'unica differenza che c'e' chi riesce a farlo un po' piu' in fetta.
Some people do it faster and more often than others.
Così si confidò con l'unica persona possibile, il nonno di mio nonno,
So he took into his confidence the one person he could, my grandfather's grandfather,
Non me ne e' mai fregato niente di avere carta bianca perche' volevo solamente passare un po' di tempo con l'unica altra persona dell'isola... che si sente sempre fuori posto.
I never cared about having carte blanche cos I just wanted to spend some time with the only other person on this island that just don't belong.
"... con l'unica condizione che a Frank non sia permesso entrare".
"On the sole condition that Frank not be allowed in. "
Con l'unica eccezione che potrebbe essere Daniel, che diciamo la verita', e' sempre stato un pochino...
With the possible exception of Daniel, who, let's face it, was always a little bit...
Sapete, quando vai fuori citta' ma invece di prenderti una stanza d'albergo, vai dritto in un bar con l'unica intenzione di rimorchiare una ragazza per avere un posto dove dormire.
You know, when you go out of town but instead of getting a hotel room, you go straight to a bar with the sole intention of hooking up with a girl so you have a place to stay.
Il marito non ci ha visto piu', ha attaccato la guardia con l'unica arma che ha trovato.
Hmm, the husband freaked, attacked the security guard with the only weapon he could find.
Sono entrato con l'unica intenzione di invitarti a fare un giro in barca.
I came in with the sole purpose of inviting you sailing.
Cosa intendi con l'unica uscita sicura?
What do you mean, the only safe way out?
È necessario preparare la bevanda secondo la ricetta tradizionale, con l'unica differenza che dovrebbe essere fatta in maggiore concentrazione, al fine di migliorare l'effetto, e versarlo con acqua calda, non raffreddata.
You need to prepare the drink according to the traditional recipe, with the only difference being that it should be made in greater concentration, in order to enhance the effect, and pour it with hot, not cooled water.
Con l'unica eccezione di Da Vinci, concordo con Voi.
With the possible exception of da Vinci, I agree with you.
E sono sopravvissuta, sono sopravvissuta con l'unica speranza di ritrovare il mio altro figlio vivo,
And I survived, I survived with the only hope to find my other son alive, but I have nothing to seek,
Prova con "L'unica che crede alle tue stronzate".
Try the only one who'll fall for your bullshit.
Le conseguenze giuridiche della separazione sono le medesime del divorzio, con l'unica differenza che il vincolo matrimoniale non è sciolto.
The legal consequences of separation in terms of the property rights of the spouses take effect from the opening of proceedings.
Gusto - Con l'unica libreria di ricette etniche del settore e supportata da specialisti di ricette professionali, offriamo i servizi di consulenza per ricette più adatti alle macchine.
Taste - With the only ethnic recipe library in the industry, and supported by professional recipe specialists, we offer the most suitable recipe consulting services for machines.
Il saggio vede la legge e l'ordine attraverso apparente ingiustizia e confusione e lavora in armonia con l'unica realtà che impara a percepire attraverso tutte le apparenze.
The wise man sees law and order through apparent injustice and confusion and works in harmony with the only reality which he learns to perceive through all appearances.
Allora si tratta di combattere in ritirata a una zona d'atterraggio sicura, a cinque chilometri di distanza con l'unica auto rimasta.
So it's a fighting withdrawal to a secure LZ... back five klicks in the vehicle that they have left.
Con l'unica differenza che ora lui avrebbe sentito lo stress di sposarsi e avere bambini, pensando che sia cio' che vuole lei.
The only difference being that now he feels pressure to get married and have kids, because he thinks that that's what she wants.
Voglio solo che tu sappia che qualunque cosa tu decida, sarò qui per te con l'unica cosa che i soldi di tuo nonno non possono comprare.
I-I just want you to know that whatever you decide, I will be here for you with the one thing your grandfather's money can't buy.
Ma poi dovrebbe voltare la pistola verso di lei subito dopo, signor Collier, perche' avrebbe infranto le stesse leggi che ho infranto io, con l'unica differenza, che io non mi sono avvolta nella bandiera americana,
But you better turn that gun on yourself next, Mr. Collier, because you have broken just as many laws, and the only difference is,
Ha affrontato i puritani con l'unica cosa che aveva... quel buco... senza fondo tra le sue gambe.
She faced down the puritans with the only thing that she had... That bottomless pit between her thighs.
No, si sposavano con l'unica persona single del villaggio che... non era ancora morta di peste.
You just married the only person in the village who was single and hadn't died of plague yet.
Con l'unica differenza... che tu morirai sapendo, dentro il tuo cuore, di aver fatto la cosa giusta.
But the only difference, that you would die knowing in your heart that you did the right thing.
Potrei anche essere d'accordo... ma se te la prendi con l'unica persona che puo' darmi una bella fetta di torta, mi riguarda eccome.
Normally, I'd agree. But if you're messing with the only person who can serve me some of that apple pie, then I'm afraid it is my concern.
Sei andato a letto con l'unica con cui ti avevo chiesto di non farlo.
You slept with the one person that I asked you not to.
A diciotto anni e' stata ricoverata in un centro di salute mentale per schizofrenia e Donnie, che aveva 4 anni, e' andato a vivere con l'unica parente in vita, zia Gertrude, di 72 anni, costretta nella sedia a rotelle.
When she was 18, she was sent to live in a mental health facility for schizophrenia, and four-year-old Donnie was sent to live with his only living kin, 72-year-old wheelchair-bound Aunt Gertrude.
O forse si e' fissato con l'unica che e' riuscita a scappargli.
Or perhaps he's just stuck on the one that got away.
Nel frattempo, cercavo di passare del tempo con l'unica cameriera nella nostra base piena di eroi.
Meanwhile, I was trying to make time with the only cocktail waitress on a base full of heroes.
Ok, la medaglia di oggi va all'agente David Rossi ed alla sua breve lista, con l'unica malattia che si cura con quei farmaci pre-parto.
ok, so the gold star of the day goes to agent david rossi and his short list of one disease these prenatal drugs also treat.
Ma con l'unica persona che ero certo di poter raggiungere, dico, con quell'unica persona... non ci sono riuscito.
And the one I should have been able to reach, I mean the one guy, I couldn't.
Cosi' mi sono confidata con... l'unica persona al mondo di cui mi fidi.
So I confided in... the one person I, uh, trusted the most.
Con l'unica probabile eccezione di Cordero, si', e' cosi'.
With the possible exception of Cordero, yeah, you do.
Sconvolto, Bob scolpi' una copia del suo amato Suki con l'unica cosa che avevano nel refrigeratore, un panetto di burro.
Distraught, Bob carved a likeness of his beloved Suki with the only thing the Picklers had in the icebox... a block of butter.
Nell'arena... rispondiamo all'insuccesso con l'unica cosa appropriata... - la morte.
In the arena, we answer failure with the only thing suitable -- death.
"Trovarla e costruire una vita con l'unica donna di cui mi sia mai importato qualcosa."
Find and build a life with the one woman I ever cared for.
Con l'unica persona di cui mi fido.
At the only person I trust.
In piu' sto imbrogliando nella mia materia preferita, con l'unica insegnante che abbia mai creduto nel mio talento come artista.
Also, I'm cheating in my favorite class with the only teacher who has ever believed in my talent as an artist.
E' simile a "We are the world", con l'unica differenza che... secondo me avra' un vero impatto sulla societa'.
It's kind of like We Are the World, except I actually think it could have a real impact on society.
Solo mi sembra triste che tu non possa essere onesto con l'unica persona che, per quanto vedo, si possa definire tuo amico.
I just think it's sad that you can't be honest with a man who, as far as I can tell, is the closest thing you have to a friend. That's all.
Ho passato tutta la serata a ballare, ma mai con l'unica persona con cui veramente volevo ballare.
I spent the whole night dancing, but never with the one person I actually wanted to dance with.
La procedura per la prevenzione delle malattie gastrointestinali è simile all'utilizzo di zabrus per la pancreatite con l'unica differenza che il rapporto tra propoli e zabrus non sarà 1 a 1, ma 1 a 2.
The procedure for the prevention of gastrointestinal diseases is similar to using zabrus for pancreatitis with the only difference that the ratio of propolis and zabrus will not be 1 to 1, but 1 to 2.
Questa ricetta per la gelatina di olivello spinoso è fondamentalmente simile alla precedente, con l'unica differenza che contiene un altro componente: il succo d'arancia.
This recipe for sea buckthorn jelly is basically similar to the previous one, with the only difference being that it contains another component - orange juice.
1.6536130905151s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?